首页 >> 林棋玉

时最时最中国翻拍日影本土化就是狂贴北京标签导演你松隆子高林生李志勋苏芮金世晃Oe

文章来源:中塑娱乐网  |  2023-09-08

中国翻拍日影,本土化就是狂贴北京标签,导演你是外国人吗?

这两年越来越多的日剧日影被翻拍成中国版。

前有《求婚大作战》、《嫌疑人X的献身》,后有《深夜食堂》、《秒速五厘米》。

昨天,黄磊导演的第一部电影作品《麻烦家族》上映了,而它也是翻拍自日本导演山田洋次的《家族之苦》。

中国是真的没有可以写原创剧本的编剧了吗?

翻拍日本的家庭片,真的是一件很冒险的事,虽然日本是邻国,但两国人的处事原则其实很不一样。

《家族之苦》是围绕一家人相处中互相之间产生的摩擦和矛盾展开的一部家庭喜剧,思维完全是日式的,翻拍成中国版,改动得多大啊。

然而可怕的是,《麻烦家族》完全是在“翻译”原版,毫无创新。

从奶奶提出离婚、小儿子向女友求婚、二女儿和姑爷闹离婚到爷爷住院等等一系列情节,几乎是原封不动的搬进中国版,不管是否符合中国实际。

《家族之苦》中奶奶向爷爷提出离婚的情节,其实是近些年日本国内的社会现象。

自从2007拟进入碳酸锂行业或投资锂资源年日本政府出台规定,夫妻离婚要平分养老金后,老年人离婚热潮迅速成为社会热点,为此还有个专门的词流行了起来,叫“定年离婚”,意思是“一生埋头工作但完全不会做家务的工薪男在退休之际,丰厚的退休金被相伴了大半辈子的妻子领走一半后,被当成“粗大垃圾”一般地扫地出门。”

日本社会“男尊女卑”的思想依然相当严重,尤其是日本家庭主妇的比例非常高,根据2015年日本总务省的调查报告显示,日本双职工家庭占50%,这已经是很大的突破了。

再看中国,全职太太仅占26%。中国① 变形丈量技术是实验机行业技术发展的基础技术之1女性大多婚后也可以经济独立,男尊女卑的思想相对蒋曦儿日本也小很多。

因此,当日本“退休金平分”的规定后,那些原本车婉婉没有退休保障的家庭主妇才会出现爆发式离婚,原来憋着的那些不开心,也会通过离婚向老公发泄出来。

再看中国,家庭主妇比例少,虽然妻子也是照顾全家的角色,“有话不敢言”憋在心里的情况并不常见,即便有也不会突然在老了才离婚。

因此从根上,《家族之苦》的剧情在中国就不成立,中国版就很难打动观众了。

另外,虽然孙莉演的大儿媳角色,导演有意给她加了一个“老师”的工作,但在剧情中完全没有任何体现她的职业感,设定其实是失败的。

除了不改动的部分,剧中也有一些改动的部分,但却改的很失败。

《家族UL将携崭新的性能材料服务再次亮相之苦》中小儿子和小儿媳的角色虽然戏份不多,但尤为重要。尤其是小儿子是个调音师,他不仅给钢琴调音,也是整个家庭的调和剂。

但在《麻烦家族》中,小儿子的角色被弱化很多,不仅对家庭没有起到调和作用,还被改成了一个爱哭的孩子。

另外导演还弱化了原版中大儿子继承父亲那些臭毛病的习惯,比如大儿子也跟老爸一样爱乱扔袜子(有其父必有其子)的梗也没了。

相比海清演的二女儿和王迅的姑爷,中国版的大儿子缺少了一些性格和特色。

当然,《麻烦家族》也并不是没做一些本土化的努力,然而这些努潘辰力却让这部电影变得更可怕了。

比如日本的爷爷爱打高尔夫,中国的爷爷就爱打羽毛球(还阿信提到了乒乓球);日本的爷爷爱去小酒馆,中国的爷爷就常吃爆肚店;日本的大儿媳订的是鳗鱼饭,中国的大儿媳订的是烤鸭(顺带还来了个植入广告)……

但导演所谓的本土化完全只是表面上的中国,比如爷爷大老远从市里给孙子带了一串糖葫芦(您也不怕落土),女儿去买瓜子,堵车、还不停的拍北京的各种标志性建筑,生怕别人不知道这!里!是!北!京!

尤其是鳗鱼饭改烤鸭的设定,这完全是外国人一提北京就是烤鸭的“刻板印象”了。

狂用北京标签的行为,要不就是外国人拍的北京,要不就是张艺谋导的奥运会开幕式(此处没有贬义,因为开幕式也是给外国人看到)。

真正的本土化是人物行为逻辑上的改变,是本质的改变,《麻烦家族》的本土化实在是很片面很“老外”了。

清江浦TCL电视维修
河东大金空调维修
武江华帝集成灶维修
隆安小熊咖啡机维修